广东话有3个入声,分别以[P]、[T]、[k]结尾。
粤语中习惯用[k]作为语音结尾,而日语发音的[ki]正是入声发音的延续。比如:
敌:粤语读dik6,日语读teki
击:粤语读Gik1,日语读Geki
日语部分轻声化的词汇,发音跟粤语也实在是太像了。例如:
国家:粤语读gwok3 gaa1,日语读kokka
云吞:粤语读wan4 tan1,日语读wantan
简单:粤语读gaan2 daan1,日语读kantan
日语里还有一种比较特殊的发音形式——“促音”,也就是「っ(tsu)」。
它一般不发音,但却在发音中占一拍停顿,而且是否做出这一停顿会使词语在意思层面上有较大的区别。
这种看起来有些“流氓”的发音形式在普通话里是没有的。
说普通话的朋友们在学日语时,需要特别注意哪里有“促音”的停顿,得经常练习才能掌握。
但粤语里却有,只不过停顿较短。
对广东人来说,日语中的促音只是将母语中的促音延长半拍而已,洒洒水,小意思啦~
2、用词相似
粤语和日语的相似之处,不仅有读音,还有很多用词的相似。
比如,广东人习惯用“食”和“饮”来代替“吃”和“喝”,日语里,“食べる”(taberu)和“飲む”(nomu),引用的汉字正是“食”和“饮”。
穿衣服,广东人多用“着”这个动词,日语中“着る”所引的汉字也是同一个。
走路,粤语习惯说成“行路”,而日语中的“去”用 “行く”表达,如“去邮局”为“郵便局へ行く”。
广东人习惯用“~日”来代表“~天”的时间单位,日语中同样习惯“~日”。
3、背后的古汉文化
其实,粤语和日语的这些相似性,并非完全是一场巧合。
中日两国的历史交流源远流长,地理上一衣带水,很多文化从中国带去了日本。
粤语发源于古代中原雅言,具有完整的九声六调,较完美地保留古汉语特征,同时也是保留中古汉语最完整的语言。
换句话说,粤语中保留了大量的古汉语的发音和用字,和古汉语最为接近。
《日本书记》明确记载中国学者王仁携带《论语》、《千字文》到日本做皇太子老师的历史事情,日本和中国的“同文时期”长达500年。
由于日语和汉语的结构不同,日本人学习和使用汉字有许多困难。汉字知识传开后,日本开始借用汉字作为音符,书写日语,形成日语音节字母。
因此,日语中也保留了大量古汉语的发音和用字。
这样对比起来,粤语和日语之间有许多共同点就不难理解了。
总而言之,以粤语为母语的人拥有学习日语的先天母语迁移优势,入门简单、上手快。
此外,广东人学日语更容易上手这一情况,在某种维度上或许也推动了广东地区的“日语高考热潮”,使之成为了“日语高考”大省。
最后,不论是日语高考课程,还是实用日语课程,目前均可享受麦田寒假班优惠!不要错过哦~返回搜狐,查看更多